1 | E um dia aconteceu, que Jônatas filho de Saul disse a seu criado que lhe trazia as armas: Vem, e passemos à guarnição dos filisteus, que está a aquele lado. E não o fez saber a seu pai. |
---|
2 | E Saul estava no termo de Gibeá, debaixo de uma romãzeira que há em Migrom, e o povo que estava com ele era como seiscentos homens. |
---|
3 | E Aías filho de Aitube, irmão de Icabode, filho de Fineias, filho de Eli, Sacerdote do יהוה em Siló, levava o éfode; e não sabia o povo que Jônatas se houvesse ido. |
---|
4 | E entre os desfiladeiros por de onde Jônatas procurava passar à guarnição dos filisteus, havia um penhasco agudo da uma parte, e outro da outra parte; o um se chamava Bozez e o outro Sené: |
---|
5 | O um penhasco situado ao norte até Micmás, e o outro ao sul até Gibeá. |
---|
6 | Disse, pois, Jônatas a seu criado que lhe trazia as armas: Vem, passemos à guarnição destes incircuncisos: talvez fará o יהוה por nós; que não é difícil ao יהוה salvar com multidão ou com pouco número. |
---|
7 | E seu pajem de armas lhe respondeu: Faze tudo o que tens em teu coração: vai, que aqui estou contigo à tua vontade. |
---|
8 | E Jônatas disse: Eis que, nós passaremos aos homens, e nos mostraremos a eles. |
---|
9 | Se nos disserem assim: Esperai até que cheguemos a vós; então nos estaremos em nosso lugar, e não subiremos a eles. |
---|
10 | Mas se nos disserem assim: Subi a nós: então subiremos, porque o יהוה os entregou em nossas mãos: e isto nos será por sinal. |
---|
11 | Mostraram-se, pois, ambos à guarnição dos filisteus, e os filisteus disseram: Eis que os hebreus, que saem das cavernas em que se haviam escondido. |
---|
12 | E os homens da guarnição responderam a Jônatas e a seu pajem de armas, e disseram: Subi a nós, e vos faremos saber uma coisa. Então Jônatas disse a seu pajem de armas: Sobe atrás mim, que o יהוה os entregou na mão de Israel. |
---|
13 | E subiu Jônatas escalando com suas mãos e seus pés, e atrás dele seu pajem de armas; e os que caíam diante de Jônatas, seu pajem de armas que ia atrás dele os matava. |
---|
14 | Esta foi a primeira derrota, na qual Jônatas com seu pajem de armas, mataram como uns vinte homens no espaço de uma meia jeira. |
---|
15 | E houve tremor no acampamento e pelo campo, e entre toda a gente da guarnição; e os que haviam ido a fazer saques, também eles tremeram, e alvoroçou-se a terra: houve, pois, grande pânico. |
---|
16 | E as sentinelas de Saul viram desde Gibeá de Benjamim como a multidão estava perturbada, e ia de uma parte à outra, e era desfeita. |
---|
17 | Então Saul disse ao povo que tinha consigo: Reconhecei logo, e olhai quem tenha ido dos nossos. E depois de terem reconhecido, acharam que faltavam Jônatas e seu pajem de armas. |
---|
18 | E Saul disse a Aías: Traze a arca de Deus. Porque a arca de Deus estava então com os filhos de Israel. |
---|
19 | E aconteceu que estando ainda falando Saul com o Sacerdote, o alvoroço que havia no campo dos filisteus se aumentava, e ia crescendo em grande maneira. Então disse Saul ao Sacerdote: Detém tua mão. |
---|
20 | E juntando Saul todo o povo que com ele estava, vieram até o lugar da batalha: e eis que a espada de cada um era volta contra seu companheiro, e a mortandade era grande. |
---|
21 | E os hebreus que haviam estado com os filisteus de tempo antes, e haviam vindo com eles dos arredores ao acampamento, também estes se voltaram a ser com os israelitas que estavam com Saul e com Jônatas. |
---|
22 | Também todos os israelitas que se haviam escondido no monte de Efraim, ouvindo que os filisteus fugiam, eles também os perseguiram naquela batalha. |
---|
23 | Assim salvou o יהוה a Israel aquele dia. E chegou o alcance até Bete-Áven. |
---|
24 | Porém os homens de Israel foram postos em apuros aquele dia; porque Saul havia conjurado ao povo, dizendo: Qualquer um que comer pão até a tarde, até que tenha tomado vingança de meus inimigos, seja maldito. E todo o povo não havia provado pão. |
---|
25 | E todo o povo do país chegou a um bosque de onde havia mel na superfície do campo. |
---|
26 | Entrou, pois, o povo no bosque, e eis que o mel corria; mas ninguém havia que chegasse a mão à sua boca: porque o povo temia o juramento. |
---|
27 | Porém Jônatas não havia ouvido quando seu pai conjurou ao povo, e estendeu a ponta de uma vara que trazia em sua mão, e molhou-a em um favo de mel, e chegou sua mão a sua boca; e seus olhos se iluminaram. |
---|
28 | Então falou um do povo, dizendo: Teu pai conjurou expressamente ao povo, dizendo: Maldito seja o homem que comer hoje alimento. E o povo desfalecia. |
---|
29 | E respondeu Jônatas: Meu pai perturbou o país. Vede agora como foram aclarados meus olhos, por haver provado um pouco deste mel: |
---|
30 | Quanto mais se o povo houvesse hoje comido do despojo de seus inimigos que achou? não se haveria feito agora maior estrago nos filisteus? |
---|
31 | E feriram aquele dia aos filisteus desde Micmás até Aijalom: mas o povo se cansou muito. |
---|
32 | Tornou-se, portanto, o povo ao despojo, e tomaram ovelhas e vacas e bezerros, e mataram-nos em terra, e o povo comeu com sangue. |
---|
33 | E dando-lhe disso aviso a Saul, disseram-lhe: O povo peca contra o יהוה comendo com sangue. E ele disse: Vós cometestes transgressão; rolai-me agora aqui uma grande pedra. |
---|
34 | E Saul voltou a dizer: Espalhai-vos pelo povo, e dizei-lhes que me tragam cada um sua vaca, e cada qual sua ovelha, e degolai-os aqui, e comei; e não pecareis contra o יהוה comendo com sangue. E trouxe todo o povo cada qual por sua mão sua vaca aquela noite, e ali degolaram. |
---|
35 | E edificou Saul altar ao יהוה, o qual altar foi o primeiro que edificou ao יהוה. |
---|
36 | E disse Saul: Desçamos de noite contra os filisteus, e os saquearemos até a manhã, e não deixaremos deles ninguém. E eles disseram: Faze o que bem te parecer. Disse logo o Sacerdote: Acheguemo-nos aqui a Deus. |
---|
37 | E Saul consultou a Deus: Descerei atrás dos filisteus? os entregarás em mão de Israel? Mas o יהוה não lhe deu resposta aquele dia. |
---|
38 | Então disse Saul: Achegai-vos aqui todos os principais do povo; e sabei e olhai por quem foi hoje este pecado; |
---|
39 | Porque vive o יהוה, que salva a Israel, que se for em meu filho Jônatas, ele morrerá de certo. E não houve em todo o povo quem lhe respondesse. |
---|
40 | Disse logo a todo Israel: Vós estareis a um lado, e eu e Jônatas meu filho estaremos a outro lado. E o povo respondeu a Saul: Faze o que bem te parecer. |
---|
41 | Então disse Saul ao יהוה Deus de Israel: Dá perfeição. E foram tomados Jônatas e Saul, e o povo saiu livre. |
---|
42 | E Saul disse: Lançai sorte entre mim e Jônatas meu filho. E foi tomado Jônatas. |
---|
43 | Então Saul disse a Jônatas: Declara-me que fizeste. E Jônatas se o declarou, e disse: Certo que provei com a ponta da vara que trazia em minha mão, um pouco de mel: e eis que ei de morrer? |
---|
44 | E Saul respondeu: Assim me faça Deus e assim me acrescente, que sem dúvida morrerás, Jônatas. |
---|
45 | Mas o povo disse a Saul: Há, pois, de morrer Jônatas, o que fez esta salvação grande em Israel? Não será assim. Vive o יהוה, que não há de cair um cabelo de sua cabeça em terra, pois que operou hoje com Deus. Assim livrou o povo a Jônatas, para que não morresse. |
---|
46 | E Saul deixou de perseguir aos filisteus; e os filisteus se foram a seu lugar. |
---|
47 | E ocupando Saul o reino sobre Israel, fez guerra a todos seus inimigos ao redor: contra Moabe, contra os filhos de Amom, contra Edom, contra os reis de Zobá, e contra os filisteus: e a de onde quer que se voltava era vencedor. |
---|
48 | E reuniu um exército, e feriu a Amaleque, e livrou a Israel da mão dos que lhe roubavam. |
---|
49 | E os filhos de Saul foram Jônatas, Isvi, e Malquisua. E os nomes de suas duas filhas eram, o nome da mais velha, Merabe, e o da mais nova, Mical. |
---|
50 | E o nome da mulher de Saul era Ainoã, filha de Aimaás. E o nome do general de seu exército era Abner, filho de Ner tio de Saul. |
---|
51 | Porque Quis pai de Saul, e Ner pai de Abner, foram filhos de Abiel. |
---|
52 | E a guerra foi forte contra os filisteus todo o tempo de Saul; e a qualquer um que Saul via homem valente e homem de esforço, juntava-lhe consigo. |
---|