1 | No décimo quinto ano do reinado de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judéia, Herod tetrarca da Galiléia, seu irmão Filipe tetrarca da região da Ituréia e de Traconites, e Lisânias tetrarca de Abilene, |
---|
2 | sendo Anan e Caifás sumos Sacerdotes, veio a palavra de Elohim a João Bar Z'karya, no deserto. |
---|
3 | E ele percorreu toda a redondeza do Jordão, pregando o mikveh de arrependimento[ndr] para remissão de pecados; |
---|
4 | como está escrito no livro das palavras do profeta Isaías: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho de יהוה, endireitai as suas veredas. |
---|
5 | Todo vale se encherá, e se abaixará todo monte e outeiro; o que é tortuoso se endireitará, e os caminhos escabrosos se aplanarão; |
---|
6 | e toda a carne verá a salvação de Elohim. |
---|
7 | João dizia às multidões que saíam para ser imergidas por ele: Raça de víboras, quem vos ensina a fugir da ira vindoura? |
---|
8 | Produzi frutos dignos de arrependimento[ndr], e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos por pai a Abrão, porque eu vos digo que até destas pedras Elohim pode suscitar filhos a Abrão. |
---|
9 | Também já está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo. |
---|
10 | Ao que lhe perguntavam as multidões: Que faremos, pois? |
---|
11 | Respondia-lhes então: Aquele que tem duas t nicas, reparta com o que não tem nenhuma, e aquele que tem alimentos, faça o mesmo. |
---|
12 | Chegaram também uns coletores de impostos para serem imergidos, e perguntaram-lhe: Rabino, que havemos nós de fazer? |
---|
13 | Respondeu-lhes ele: Não cobreis além daquilo que vos foi prescrito. |
---|
14 | interrogaram-no também uns soldados: E nós, que faremos? Disse-lhes: A ninguém queirais extorquir coisa alguma; nem deis den ncia falsa, e contentai-vos com o vosso soldo. |
---|
15 | Estando o povo em expectativa e arrazoando todos em seus corações a respeito de João, se por acaso seria ele o Messias, |
---|
16 | respondeu João a todos, dizendo: Eu, na verdade, vos imirjo em água, mas vem aquele que é mais poderoso do que eu, de quem não sou digno de desatar a correia das sandálias, ele vos imergirá no Espírito Santo[ndr] e em fogo. |
---|
17 | A sua pá ele tem na mão para limpar bem a sua eira[ndr], e recolher o trigo ao seu celeiro, mas queimará a palha em fogo que nunca se apaga. |
---|
18 | Assim pois, com muitas outras exortações ainda, anunciava as Boas Novas ao povo. |
---|
19 | Mas o tetrarca Herod, sendo repreendido por ele por causa de Herodias, mulher de seu irmão, e por todas as maldades que havia feito, |
---|
20 | acrescentou a todas elas ainda esta, a de encerrar João no cárcere. |
---|
21 | Quando todo o povo fora imergido, tendo sido Yeshua também imergido, e estando ele a orar, o céu se abriu; |
---|
22 | e o Espírito Santo[ndr] desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba, e ouviu-se do céu esta voz: Tu és o meu Filho amado, em ti me agrado. |
---|
23 | Yeshua, ao começar o seu ministério, tinha cerca de trinta anos; sendo (como se cuidava) filho de José, filho de Eli; |
---|
24 | Eli de Matat, Matat de Levi, Levi de Malki, Malki de Yannai, Yannai de Yosef, |
---|
25 | Yosef de Matitiyahu, Matitiyahu de Amots, Amots de Nachum, Nachum de Hesli, Hesli de Nagai, |
---|
26 | Nagai de Machat, Machat de Matitiyahu, Matitiyahu de Shim'i, Shim'i de Yosef, Yosef de Yodá, |
---|
27 | Yodá de Yochanan, Yochanan de Reisha, Reisha de Z'rubavel, Z'rubavel de Salatiel, Salatiel de Neri, |
---|
28 | Neri de Malki, Malki de Adi, Adi de Kosam, Kosam de Elmadan, elmadan de Er, |
---|
29 | Er de Josué, Josué de Eli'ezer, eli'ezer de Yoram, Yoram de Matat, Matat de Levi, |
---|
30 | Levi de Shimon, Shimon de Yehudá, Yehudá de Yosef, Yosef de Yonam, Yonam de Elyakim, |
---|
31 | Elyakim de Mal'á, Mal'á de Maná, Maná de Matatá, Matatá de Nathan, Nathan de Davi, |
---|
32 | Davi de Jessé, Jessé de Oved, Oved de Bo'az, Bo'az de Salmon, Salmon de Nachson, |
---|
33 | Nachson de Aminadav, Aminadav de Admim, Admim de Arni, Arni de Chetsron, Chetsron de Perets, Perets de Yehudá, |
---|
34 | Yehudá de Ya’akov, Ya’akov de Yis’haq, Yis’haq de Avraham, Avraham de Terach, Terach de Nachor, |
---|
35 | Nachor de S'rug, S'rug de Re'u, Re'u de Peleg, Peleg de Ever, ever de Salmon, |
---|
36 | Salmon de Elam, elam de Arpachshad, Arpachshad de Shem, Shem de Nôach, Nôach de Lemech, |
---|
37 | Lemech de Metushelach, Metushelach de Hanoch, Hanoch de Yered, Yered de Mahalal'el, Mahalal'el de Keinan, |
---|
38 | Keinan de Enosh, enosh de Shet, Shet de Adão, e Adão de Elohim. |
---|